关于broccoli 的复数形式,综合搜索结局及英语语法制度,具体解析如下:
核心重点拎出来说
-
不可数名词:
在英语中,broccoli 通常被视为不可数名词,指代西兰花的整体或未分割的形态,因此没有复数形式。例如:- 正确用法:These are vegetables, including broccoli.(这些是蔬菜,包括西兰花。)
- 错误用法:These are broccolis.(此用法不符合常规语法。)
-
独特情况:
在极少数情况下,若需强调“多个单位”的西兰花(如不同品种或包装单位),可勉强使用broccolis。但这种用法非常罕见且非正式,需依赖具体语境。例如:- The market sells three broccolis per bundle.(市场上每捆卖三颗西兰花。)
详细解析
-
不可数性依据:
- 英语中表示蔬菜整体的名词(如 cabbage, lettuce)通常不可数,broccoli 属于此类。
- 牛津词典等权威工具对broccoli 的标注为
[U]
(不可数)。
-
词源与历史背景:
- broccoli 源自意大利语复数形式 broccoli(原指“甘蓝芽”),但进入英语后逐渐固定为不可数名词。
- 18世纪前,西兰花在英格兰主要作为观赏植物,食用普及后其名称仍保留不可数特性。
-
实际应用中的误区:
- 部分进修者可能因汉语中“多个西兰花”的表述而误用复数,但英语中需通过量词调整(如 pieces of broccoli 或 heads of broccoli)。
- 例句:I bought two heads of broccoli.(我买了两颗西兰花。)
拓展资料建议
- 常规场景:统一使用broccoli,无需变化复数形式。
- 独特需求:若需表达多单位,优先使用量词(如 heads, bundles)而非强行加复数后缀。
- 进修注意:需区分英语中蔬菜名词的可数与不可数特性(如 carrots 可数,而 broccoli 不可数)。
引用来源: