《送东阳马生序》全文翻译
《送东阳马生序》原文与翻译如下:
原文:《送东阳马生序》余幼时即嗜学,家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还,天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠,录毕,走送之,不敢稍逾约,以是人多以书假余,余因得遍观群书。
翻译:自幼时起,我便对学问情有独钟,家境贫寒,无力购买书籍,常向藏书之家借阅,亲手抄录,约定日期归还,即便在严寒的天气里,砚台中的墨汁凝结成坚冰,手指冻得无法弯曲伸直,我也从未懈怠,抄写完毕后,立即送去,不敢稍微超出约定的期限,许多人愿意将书籍借给我,我得以广泛阅读各种书籍。
《送东阳马生序》节选翻译
1、第一段:我年幼时就特别喜欢读书,家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还,天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止,抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。
2、《送东阳马生序》翻译:我年幼时就很好学,家里穷,无法买到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还,天气特别冷时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄录,抄写完后,赶紧快步跑去送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。
3、《送东阳马生序》翻译及原文如下:翻译:我年幼时就爱进修,由于家中贫穷,法得到书来看,常向藏书的家求借,亲抄录,约定期送还,天酷寒时,砚池中的冻成了坚冰,指不能屈伸,我仍不放松抄书。
4、《送东阳马生序》翻译 我小时候就特别喜欢读书,家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就 亲手抄写,计算着日期按时送还,天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止,抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。
5、我年幼时就非常爱慕读书。(由于)家里贫穷,(没有办法买书来阅读,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还,冬天非常寒冷,砚台里的墨汁像冰一样坚硬,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠,抄完后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。
《送东阳马生序》文言文翻译
原文:余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也,盖余之勤且艰若此。
翻译:我却穿着破旧的棉袍和破烂的衣服,和他们生活在一起,但我毫无羡慕的意思,由于心中有足以使我高兴的事务,我并不觉得吃穿不如别人,我的勤奋和艰苦就是如此。
原文中“略无”的意思是“全无,毫无”,表示我完全没有羡慕的意思。
原文中还提到,我住在旅店,主人每天只提供两餐,没有新鲜肥美的食物,而我的同舍生都穿着华丽的衣服,戴着带朱红色帽缨的宝饰帽子,腰间挂着白玉腰带,左边佩刀,右边备有香囊,光彩照人,宛如神人;而我却穿着破旧的棉袍和破烂的衣服,置身于他们之间,毫无羡慕的意思,由于心中有足以使我高兴的事务,我并不觉得吃穿不如别人,我的勤奋和艰苦就是这样。